« 交通機関・災害時にはどうするか?(7) | トップページ | キムさんの家で、スーツを着てみた。 »

2007年8月21日 (火)

私とキムさんは、飲み仲間だ。

今日も、生活の中でよく使う表現を見てみましょう

韓国でよく使う表現なのですが

私とキムさんは、飲み仲間だ。

これを韓国語にしてみましょう。

日本でもよく使う表現ですが、韓国人がお酒に接する量、回数は日本の非ではないでしょう。

このような、酒文化がある限り、上の表現は必要になってきます。

では、韓国語ではどうなるのでしょうか?

これは以外に簡単ですよね。

私とキムさん → 저와 김씨

となるのはお分かりですね(=^_^=)

では、残りの部分はどうなるのでしょうか?

飲み友達

普通に考えると

飲む → 마시다

友達 → 친구

なので、마시다친구??

ではありません。

こういう場合は、簡単に 술친구

と言えばいいのです。

つまり 酒友達というわけです。

では、それ以外の表現も見てみましょう。

彼は酒が強い

これはどうなるでしょうか?

これも実は簡単です。

このまま韓国語にしようとするから、おかしくなってしまうのです。

同じ意味の日本語に置き換えるとどうなるでしょうか?

そう考えると、自然と回答が浮かんできます。

그는 술을 잘한다.

とすれば、いいのです。

意味としては、

彼はお酒をよく飲む。

といった、ニュアンスでしょうか。
なので

彼は酒が強い。

という意味を表すのです。

この 잘하다 は、色々な用途に使われます。

簡単なようで、実は難しい単語と言えるのではないでしょうか。

それでは、今日の勉強はこの辺にしましょう(=^_^=)

|

« 交通機関・災害時にはどうするか?(7) | トップページ | キムさんの家で、スーツを着てみた。 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/23494/7615571

この記事へのトラックバック一覧です: 私とキムさんは、飲み仲間だ。:

« 交通機関・災害時にはどうするか?(7) | トップページ | キムさんの家で、スーツを着てみた。 »