« 樂しいこともあったけど,辛いこともあった。 | トップページ | 生活に浸透した会話(2) »

2007年3月25日 (日)

生活に浸透した会話

今日は今までの、硬い表現ではなく、生活に浸透した会話を見ていくことにします。

皆さんは  と言う単語は知っていますか?

知らない方も、ドラマや映画好きの方であれば一度は耳にしているはずです。

では、その意味を辞書で調べてみると


ハングル表記日本語発音(英語)発音(カタカナ)
おしゃれ
小粋、粋
meot モッ


と出てきます。

皆さんも一度、辞書で調べて見て下さい。

では、この単語を使った文章を見てみましょう。

멋이 있는 남자

これは、どういう意味なのでしょうか?
大体見当がつきますよね(⌒▽⌒)

おしゃれがある男

という意味なので
つまり

おしゃれな男、粋な男

といったニュアンスです。

では、それ以外の表現はどんなものがあるのでしょうか。

김씨는 멋쟁이입니다.

この意味はどうなるでしょうか?

ここで、難しい単語といえば

쟁이 くらいですね(^◇^)
その意味は

 です。

なので全体的な意味としては

キムさんは、おしゃれ者です。
つまり

キムさんはおしゃれです。

と考えればいいのです。

この 멋쟁이

生活の中でよく耳にする単語です。

上で紹介した、

멋이 있다.

という表現も非常によく使います。

是非覚えて、韓国人の友達に使って見て下さい。

ちなみに、멋쟁이 のことを 멋장이 という人がいます。

しかし、これは間違った表現。

正しい表現を使ってください。

それでは、今日の勉強はこの辺で(=^_^=)

|

« 樂しいこともあったけど,辛いこともあった。 | トップページ | 生活に浸透した会話(2) »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/23494/5807551

この記事へのトラックバック一覧です: 生活に浸透した会話:

« 樂しいこともあったけど,辛いこともあった。 | トップページ | 生活に浸透した会話(2) »