« 2006年8月 | トップページ | 2006年10月 »

2006年9月25日 (月)

“ㅂ” 変則の復習

先週は  変則を勉強しました。

맵다 からいの様に、活用する語幹のパッチム

 が来る場合、そのをとり、語幹のパッチムを

とって、 をつける。

この際、陽母音、陰母音を考えず、をつけるのが、

この変則でのコツでしたね。

つまり

맵다からい→ 매워요(辛いです), 매워서(辛いので) 

어둡다 → 어두워요(いです)어두워서(暗いので)

となりましたね。

しかし、 変則の後ろに (~なら)などが来る場合

は少し順序が違います。

その場合は

1.をとる。

2.語幹のをとる。

3.をつける.

となるのです。

例を見てみますと

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

■■■ グローバル・シーの支払代行.jpのご紹介 ■■■

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

グローバル・シーでは、海外サイトから商品を購入したい

という方のサポートをしています。

外国のサイトで買い物をした場合、安くていいものが買える

場合が多いですが英語に自信がなかったり、自分のクレジッ

トカードで買い物をするのが不安であったり、トラブルがあ

った時の対応ができないという理由で躊躇される方がおられ

ると思います。

安心してください。グローバル・シーでは、発注・支払を代行

して、もしクレームがあった場合は、そのサポートをするサー

ビスを始めました。

それが支払代行.jpです。

http://www.global-c.biz/shiharai/


海外サイトで何か欲しいものが見つかった場合は、是非

支払代行.jpをご利用ください。

http://www.global-c.biz/shiharai/

 支払代行.jpをお忘れなく!

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆☆★☆★☆★☆

맵다 +  → 매우면(辛いなら

어둡다 +  → 어두우면いなら

となるのです。

これらの変則は覚えるしかありません。

では、さらに他の例を見てみましょう。

어렵다(むずかしい)

の場合はどうでしょうか。

어려워요(しいです), 어려워서難しいので)

어려우면(難しいなら)

と同じように変形するのです。

ちなみに上を第三語基

下を第二語基と表現します。

では最後に

덥다あつい)はどうでしょうか。

더워요(あついです), 더워서(あついので)

더우면(あついなら)

となるのはお分かりですね。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

皇太子殿下の挨拶の言葉を使った勉強法

宮内庁のホームページ上に皇太子殿下の
おことばとして第10回国際先天代謝異常
学会記念式典 平成18年9月15日(金)
が掲載されていました。

http://www.kunaicho.go.jp/koutaishi/okotobah18-01.html#10sgakkai

皇太子のお言葉をそのまま、普通の人の
挨拶の言葉として使うには無理がありますが、
和文も掲載されていますので、挨拶の際に
どのような言い回しになるかを対比して
勉強するのは非常に有益と思います。

読み方が分からなければ、EElearningで
ネイティブスピーカーに読んでもらうことを
お勧めします。

日本語と英文をプリントアウトしてそれぞれ
読んでみること。そして、英文を何度も読む
ことがいい勉強法となります。

英文を10回くらい読むと、内容を記憶する
ことができ、ナチュラルな英語を話せる練習が
できます。それと費用はなんと0円。

以前ご紹介した小泉内閣メールマガジンも
安倍新総理誕生で、第250号をもって最終日と
なりました。このメルマガも英語と日本語が
掲載されて日本語の言い回しをどのように
英語表現するかを勉強するのに役立ちました。

安倍内閣となってからメールマガジンを
出されるのでしょうか?

確か安倍さんは小泉内閣メールマガジンの
初代編集長をされていたので、同様の
メルマガを作って継承されるでしょう。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

語学の学習方法

◆このブログでは12ヶ国語のいい学習方法を
紹介していますが、どの言語も学習方法が
良く似ていることに気づかれるでしょう。

◆他の言語を勉強されている方でも参考に
なりますので、自分の専門以外の言語
のいい学習方法も参考にしてください。

◆今日のブログで書かれている通り、語学を
勉強してその言語が通じた時のうれしさは
格別で、言葉では言い表せないものです。

◆日本でも生涯学習ということで、20代前半
までの詰め込み学習だけでなく、生涯に
わたって学んでいくと言うような社会になり
つつあります。

◆そんな中で、特にリタイアされる方は、
時間的に余裕もできますので、自分の
これからの人生を見直す意味でも、1つ言語を
選んで身につけて、その国に行ってみたり、
その国の文化を学んだり、その国に短期で
住んだりしてみてください。

◆言葉はあくまでも道具で、自分がやりたい
ことを実現するための手段にすぎませんから、
完璧に読み書き会話ができるようになる必要は
なく、楽しみながら、少しずつやっていかれたら
いいと思います。

◆私がe-e-Learningを始めたのは、語学の
達人をたくさん作ると言うようなことではなく、
楽しく簡単に効率的に自分に必要なことを
勉強できるようになってもらいたかったためで、
人生と言う限られた時間を有効に生かして
もらいたいという思いからです。

◆Enjoy your life!!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

ポーランド語 文法について 【ポーランド語翻訳者寄稿】  

●日本語で主語や目的語を作る時には、名詞
(例:私、妹、車etc.)に助詞「~は」「~を」
「~に」等を加えますが(例:私は、車を)、
ポーランド語では、名詞や動詞を変化することに
よって、主語や目的語、述語等を作ります

●(例:jechac(行く)・jade((私は)行く)・
jedziesz((あなたは)行く)。

●従って、ポーランド語の学習は、「言葉を
どのように変化するのか」というところから
始まります。

またその変化(格変化)を学習する時は、生格
(~は)、対格(~を)、所有格(~の)と
いう順番に進んでいきます。

●ポーランド語の文法を学習する時のポイントは、
「焦らずに、じっくり」ということです。

具体的には、同じ項目(例えば生格)を3~4日
続けて学習するということです。

●そうすることにより、1日目には全く理解
できなかったものが、2、3日目には抵抗なく、
3、4日目には、当たり前のように理解できる
ようになります。

●また、格変化の中で「ある程度覚えたけれど、
どうしても○○が覚えられない、理解できない」
という場合は、その項目を飛ばして先に進み、
後で再びチャレンジすることをお勧めします。

●どの言語も同じかとは思いますが、ある程度
ポーランド語の感覚が身についてくると、言語
の勘が身につき、ふとした時に理解できる、
ということがよくあるからです。

●また時間のある時に、現在学習中の項目より
先の項目を「次は何を勉強するのかなぁ」という
気持ちでパラパラっと見るようにすると、後で
実際にその項目を勉強する時、非常に楽になります。

●ポイントは、「じっくり見ないこと」です。

先の項目について考えすぎると、難しすぎて
混乱したり、やる気を失う恐れがあるからです。

●どのレベルの人にも言えることですが、
ポーランド語会話は格変化が基本なので、
以前に学習したところ等も、完全に覚えるまで
何度も復習することが大切です。

●時間がない、という方は、1日1分でも2分でも
いいので、以前に勉強した内容を確認することを
お勧めします。

●以上が私や私の生徒が実際に行い、成功した
勉強方法の例です。

●このように学習すればあっという間に話せる
ようになる、ということはありませんが、
2、3ヶ月続けて行うと確実に力がつきますし、
「前より話せる!」と喜べる瞬間が、確実に
訪れます。

●私達にとってポーランド語は母国語ではない上に、
文法が複雑なので、難しいと思うことがあっても
当然ですが、ポーランド語も(言い方は悪いですが)
所詮人間が用いる言語なので、ある程度のルールが
あり、「絶対に無理」ということはありません!

●また、自分が難しいと思っていた言葉が通じた
時の喜びは格別です。

●「ペラペラ話せる自分」を想像し、1日も早く
そんな自分になれるように、焦らず、ゆっくりと
勉強を楽しんでください!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

簡単な自己紹介と世間話 By Joseph  

H = Hiroshi  J = Jane

H: Hi, I’m Hiroshi.
備考:My name is Hiroshiはこの場合言わない。

J: I’m Jane. Where are you from, Hiroshi?

H: I’m from Japan.

J: Really? I taught English in Japan years
ago. Where in Japan are you from?

備考:「Really」の代わりに「No kidding」を
使ってもいいです。両方とも「本当?」と同じ
意味で、とても軽い方言です。「Where in
Japan are you from?」というのは「日本のどこ
ですか。」という意味です。

H: I’m from Chiba. I wonder if you know
where that is.

J: Yeah, I know. It’s near Tokyo, right?

備考:会話では「yes」の代わりに「yeah」と
いいます。

H: Yeah, right.

J: What are you doing in New York?

備考:この表現はWhy have you come to New York?
とほとんど同じ意味ですが、もっと軽くて、
会話的です。

H: I’m on vacation. I have a friend here,
but she’s at work now, so I am going to
go sightseeing by myself. Later, we’re
going to have dinner.

J: Oh. Where are you going sightseeing?

備考:Ohは「なるほど」のような表現。

H: Haven’t decided yet. Have any suggestions?

備考:正式に言うと最初の表現は「I haven’t
decided yet.」になります。

同様に次の表現は「Do you have any suggestions?」
になります。日本語のように英語も時々主語を省略
します。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

英語の質問とその回答(1) By Joseph

Q: 英語のbyとuntilの使い方はどう違いますか。

A: ちょっと意味合いが違います。

英語のbyは締め切りのような感じです。

例えば、

I need that report by tomorrow because I
need to send it to my boss.

英語のuntilは単なる「この時間まで」という
意味です。

例えば、

I will be here until tomorrow. Then, I
will return to the United States.

日本語で「までに」を使うときに、よく英語で
byとなります。

そして、「まで」よくuntilになります。

EElearningでは、12ヶ国語に関するいろんな
質問をすることが出来ますので、是非入会して
(無料です)質問をしてみてください。




| | コメント (0) | トラックバック (0)

ポーランド語 スピーキングについて 【ポーランド語翻訳者寄稿】  

●テキスト等で覚えた文章を用い、声に出して
言ってみる、またネイティブスピーカー等と
会話をすることが効果的だと思います。

●「勉強始めたばかりでどうやって会話できるの?」
と思う方もいらっしゃると思いますが、文法が
分からなくても、単語を覚えれば、ある程度
言いたいことが通じるし、声に出して言って
みることで、単語や文法等をより早く覚えられると
思います。

●例えば、1人で勉強している時でも、誰かと
ポーランド語で話す時でも構いませんが、
「お店で野菜の値段を聞く」場面を想定すれば、
「いくら?」「トマト」「キュウリ」」「高い」
「安い」等の単語が必要になり、その単語を調べ、
口に出して発音してみることで、より早く
その単語が身につきます。

●またネイティブスピーカーや先生と話すと、
間違いを訂正してもらえるので、正しい発音や
文法、ポーランド語の感覚が身に付きます。

また先生等と話すことで、モチベーションも
上がり、会話の中で「○○は、何て言うんだった
っけ?」等の疑問や必要性が自然と生まれ、
勉強しやすくなります。

ポートランド語を話してみたい方は、下記へ

 http://www.e-e-learning.com

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年9月19日 (火)

ますます問われるビジネスマンの英語力 

◆急激なグローバル化が進んでいます。大企業に
勤めている人は会社の公用語が英語になって
しまったり、海外の部門と英語や中国語で
コミュニケーションしないといけなくなりつつ
あります。

◆グローバル社会になると、中小企業や公務員も、
何らかの関係で、外国語を話したり、理解したり
する必要が出てきます。

特に英語は世界の公用語になっているので、
英語ができないと外国人とのコミュニケーションが
難しくなっています。

◆隣の韓国では、貿易依存度が高いため、
英語への需要が高く、1000社余りの企業が
TOEICを導入しているそうです。

◆日本の場合は、課長に昇給するためには最低
TOEICを500点を取るように決めている会社も
ありますが、韓国の場合は新卒者の採用に
TOIECを活用しているようです。

◆大企業のLG電子では、本社採用の大卒者の
基準スコアが800点以上に設定されており、
TOEICの点数が高くないといい企業に勤められ
なくなっています。

◆韓国企業と比べて、日本企業は基準スコアを
なしにしている企業が多く、800点以上と
設定しているのは、ダイキン工業位ではないかと
思います。

◆日本企業は韓国企業に比べて英語教育は
遅れており、グローバル社会に突入している中、
ビジネスマンの英語力はますます必要になって
きています。

◆ただTOEICで高得点を取ったからと言って、
スピーキングが試されていないので、必ずしも
英語ができるとは言えませんが、サラリーマンと
して生きていく為にはTOEICで高得点を取って
おいて損はないようです。

◆会社方針や上司からいきなりTOEICを受けて
XXX点を取れと言われても無理ですので、日頃
からTOEICに関心を寄せてどのようなテストかを
調べておきましょう。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
AmEnglishのTOEICオンライン教材のご紹介 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

◆ご存知と思いますが、TOEICはアメリカの
ETS(Educational Testing Center)が制作
しているもので、ETSは大学院に入るための
TOEFL等も作っています。

◆ETSが作っている教材は公式教材と言われ、
それ以外の会社はTOEICに出た問題を分析して
作っている訳です。

従ってTOEICをを受ける人は一度はETSが作った
本家のTOEIC教材に挑戦しておいた方がいいです。

◆グローバル・シーはETSと唯一共同で教材を
開発しているAmEnglish社の日本代理店となって
います。

 http://www.amenglish.com/reseller/Partners.cfm

◆特にお勧めの教材はオンライン教材
Pronunciation in American Englishで、自分の
コンピューターにダウンロードでき、日本語訳も
自動的にできるようになっていますので、疑問
点があっても直ぐに解決します。

ーー> http://www.global-c.biz/AmEnglish/

無料サンプル

ーー>http://www.amenglish.com/products/cd/partners/cd.htm

| | コメント (0) | トラックバック (0)

ポーランド語 ライティングについて 【ポーランド語翻訳者寄稿】

●「ポーランド語の勉強を始めたばかりで、
まだ文章が書けない。」という方には、
テキストの書き写しをお勧めします。

●テキストは、市販の参考書や添削して
もらった宿題の中の文章等何でも良いと
思いますが、自分が一度書いた文章、
または解いた問題を書き写すと、単語や
文法の定着度が良いかもしれません。

●テキストを書き写すことにより、単語の
量も増えますし、文章の構成や文法などが
次第に身に付くと思います。

●また先生が書いたコメントや手紙などの
中で役に立つと感じた文章や単語をノートに
書き写すことにより、より自然な文章を
覚えることができると思います。

●私もノートを作り、友達からもらった
メールや、旅行会話集の文章等を今でも
書き写しています。

●その文章の中で疑問に思ったことを、
自分で調べ、それでも分からない場合は、
ネイティブスピーカーや先生等に質問する、
という方法を取るとより効果的です。

●中級以上の方にお勧めなのは、テキスト中で
使えそうな文章をメモし、その文を
応用してノートに書き、声に出して読む、
ということです。

●また自分の思ったことをメモしたり日記を
つけ、先生やネイティブスピーカーに
チェックしてもらい、さらに訂正された
文章をもう一度自分で書き直すと効果的です。

●この時、次から次へと沢山の文章を書く
のではなく、添削してもらった文章を
「何で間違ったのか」「どうすればより
良くなるのか」等と吟味することが大切
です。

●全く慣れない言語を勉強する時、まず
「その言語の音に慣れること」が、その
言語を聞きとることへの第一歩となります。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

数字を覚えてその発音を練習しよう 

くらし > 英語

◆外国語で会話をするときに最低限覚えておくと
いいのは何でしょう?

◆お勧めはそれは1-10までの数字と、買い物を
する際にきりのいい数字(例えば100円相当、
1千円相当、1万円相当、10万円相当までの
外国語の数字)の表現が分かればいいでしょう。

◆私はブラジルに2年駐在しましたが、
ポルトガル語を真剣に勉強する気に
なれませんでした。

◆というのも日系人が多いということもあり、
仕事上ではある程度日本語が通じたということも
ありますが、2年の駐在で知らない外国語を
覚えること以外に現地でいろいろしたいことが
あったからです。

◆せっかく外国に行っても、部屋に閉じこもって
語学勉強ばかりしていては、日本にいるのと
変わりありません。私は休みがあれば、同僚と
ブラジル中を旅行しました。

◆従って、文法が少々間違っていても気に
なりませんでしたし、(全て動詞は原形で、
時制は全て現在形でした。それで過去なら昨日と
いう単語をつけて対応しました)それなりに
生きていけました。

◆外国に行って言葉が分からなくても買い物は
できます。(商品名が分からなくても買いたい
ものを指差せばいいわけですし、一番大きな札を
出しておつりをもらえば、何とかなります。)

◆でも数字を覚えておくと、買い物の際に
いろんな商品の値段を聞いて大体の相場が
分かりますし、値切る時にもタイムリーに交渉
できます。

◆私は偶々ポルトガル語の数字を知っていたので、
スペインに旅行した時は役立ちました。

◆アメリカから予約しようとしたホテルの
電話番号が替わっていて、新しい電話番号への
変更メッセージはスペイン語だけでしたので、
もしそれが聞き取れないとそれ以降のホテル
予約ができないところでした。

◆皆さんも海外旅行に行かれる前には、現地の
数字を言える様にしておきましょう。そして
現地の言葉で数字を聞き取れるようになって
おきましょう。

きっと何かのときに役立つと思います。

◆外国へ行く前には【e-e-Learning】で
ネイティブに数字を読んでもらい、それを
よく聞いて練習することをお勧めします。

それでネイティブに発音のチェックを受ければ
完璧です。

 → http://www.e-e-learning.com

| | コメント (0) | トラックバック (0)

人をパーティーに誘うこと By Joseph 

■Inviting People to a Party

Y = Yoko K = Kim

喫茶店で、

K: Hi, Yoko. Fancy meeting you here.

備考: 「Fancy meeting you here」というのは
「こんな所で会うなんて奇遇ですね!」と
いう意味です。

Y: Hi, Kim. Got a minute.

アメリカ人はGot a minute?の代わりにYou got
a minute?という場合もあります。

正式な会話ではGot a minuteの代わりに、
Do you have a minuteと言った方がいいです。

K: Sure. What’s up?

備考:What’s up?という表現は場合によって
いろいろな意味が可能ですが、
   こちらは「何でしょうか」という意味です。

Y: Well, this Saturday is my 20th birthday.
Since a person’s 20th birthday is very
special in Japan, I’m having a party at
my apartment.

K: Sounds great! What time?

備考:Sounds greatは「楽しいそう」という
意味です。「楽しそう」の直訳の
「Sounds like fun」でも言えます。

Y: I’m thinking about 6 pm because I want
to make dinner for you and my other friends.

K: What should I bring?

備考:日本では人の家に誘われたら、お客さん
なので、ケーキとか持ってくるかも
知れませんが、おかずなどは絶対持って
こないのです。しかし、アメリカでは
持ち寄りのパーティーが多くて、何を
持ってきたらいいか確認するべきです。

Y: Nothing. Just your appetite.

備考:「Just your appetite」の直訳「持って
    きて欲しいのは食欲だけです」
    は冗談です。日本人には何かおかしい
    感じかも知れませんが、アメリカ人には
    面白いです。

K: OK. See you Saturday. Oh! Wait a second.
  I don’t know where you live.

「ちょっと待って」を意味するWait secondの
ようにWait a minuteもよく利用されます。
意味は一緒です。

Y: Oh, that’s right. I’ll Email you
directions to my apartment later today.
It’s near campus, and it’s easy to find.

K: Great. Bye.

Y: Bye.


Mark' comments:

アメリカに14年間駐在したときの経験では、
持ち寄りのパーティやそんなに手間のかからない
パーティが多かったように思います。

近所の人や、会社の同僚、子供関係の知り合いが
集まり、ビールやコーラを片手にのどかに談笑と
いうパターンでしょうか。

日本では、家も狭いということもあるかも
しれませんが、あまり人を招いてパーティは
少ないですね。

どこか近くに出かけてバーベキューパーティ
なんかも良いですが。

日本人の場合、人のことを気にしてばかりで、
体裁を整えるのに疲れてしまうので、もっと
気楽にやればいいと思います。


この記事は、グローバル・シー発行の
「いーいー語学学習!」から抜粋しています。

このメルマガも購読してくださいね。

まぐまぐ http://www.mag2.com/m/0000155334.html

| | コメント (0) | トラックバック (0)

ポーランド語 リスニングについて 【ポーランド語翻訳者寄稿】 

●全く慣れない言語を勉強する時、まず
「その言語の音に慣れること」が、その
言語を聞きとることへの第一歩となります。


●ポーランド語の音に耳を慣らすために、
ポーランド語の日常会話用のCD等何でも
良いので、毎日聞く事をお勧めします。

●「毎日」と書きましたが、毎日集中して
CDを聞く必要はありません。

●集中して聞かず、音楽同様、「ただ」
聞くことを続けると、個人差はあり
ますが、2、3ヶ月すると次第に耳が音に
慣れ、ポーランド語の単語1語1語が、
はっきりと聞こえるようになると思います。

●時間がある時には、日本語のテキストと
照らし合わせながら、「どういう意味だろう?」
と考えながら聞くと、文章を丸ごと覚える
ことが案外楽にできると思います。

●ちなみに、私がポーランド語の学習を
始めた時、英語のように多少の基礎知識が
あったわけでもなく、「ポーランド語は○○と
いう特徴がある」といった予備知識もなかった
ので、ポーランド語がメロディーのように
聞こえ、どこからどこまでが1つの単語なのか
さっぱり分かりませんでした。

●毎日寝る前に会話用のCDを1時間ぐらい
聞いていましたが(意味が分からないので、
そのまま寝てしまう事もしばしばありました)、
2ヶ月目の後半から3ヶ月目にかけて、
ポーランド語の単語1語1語が聞こえるようになり、
メロディーとしてではなく、言葉として聞こえる
ようになりました。

●また毎日聞いていたおかげで、多くの文章を
すんなりと暗記することが出来ました。

●耳がポーランド語の音に慣れることで、
文法的な感覚も身に付くので、この学習方法を
ポーランド語の学習者のみならず、すべての言語
を勉強される皆さんにお勧めします。

●また発音に関しては、sz ・cz・ rz・ z ・y等
の発音に対し、始めのうちは抵抗感があると思い
ます。これらの発音をネイティブスピーカーや
先生と初期の段階で練習すると、後の会話の練習が
よりスムーズにいき、徐々にではありますが、
案外楽に自然なポーランド語を話せるようになります。

 ネイティブに自分の発音を聴いてもらうには
 EElearningが経済的で最適です。

 http://www.e-e-learning.com/specialty/

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年9月10日 (日)

グローバル・シーの新サービス 支払代行.jpのご紹介

グローバル・シーでは、海外サイトから商品を購入したいという方の
サポートを開始しました。 http://www.global-c.biz/shiharai/

▲海外のサイトが分かりにくい
▲英語に自信がない
▲自分のクレジットカードで買い物をするのが不安がある
▲トラブルがあった時の対応ができない

という理由で、海外のショッピングサイトを敬遠される方には吉報!

安心してください。グローバル・シーでは、発注・支払を代行して、
もしクレームがあった場合は、そのサポートもするサービスを始めました。

  それが支払代行.jpです。 http://www.global-c.biz/shiharai/

海外サイトで、バーゲン品・素敵な商品を見つけましょう!

  【世界の逸品】 http://sekainoipin.seesaa.net/

| | コメント (0) | トラックバック (0)

【音声付】NY TIMESの要約を読んでみよう!スペシャル版 値下げ予告

グローバル・シーでは毎週土曜日に【音声付】NY TIMESの要約を
読んでみよう!というメルマガをまぐまぐから発行しています。

 ■登録: まぐまぐ http://www.mag2.com/m/0000149835.html 

このメルマガの有料版である【音声付】NY TIMESの要約を読んで
みよう!スペシャル版のメルマガが10月より月525円から210円に
値下げします。 

最初の月は購読は無料ですので、今から申し込めば9月は
無料で、10月からたった210円/月で購読できます。


     http://premium.mag2.com/mmf/P0/00/41/P0004196.html

メルマガの内容は、ほぼ同じですが、過去のメルマガにアクセスでき、
どのメルマガでもわからないことについては質問できますので、この
メルマガで英語の勉強を最初からやってみようと思われる方には最適です。

音声ファイルも過去80回分について下記のブログに掲載していますので、
合わせて活用してください。

  【音声付】NY TIMESの要約を読んでみよう!Podcasting
          http://e-e-learning.seesaa.net/

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年9月 4日 (月)

韓国語の“ㅂ” 変則

先週は  変則を勉強しました。

빠르다 (はやい)の様に語幹末に  が来る場合、

そのすぐ前の文字の母音が

l            陽母音であれば、その前の文字に  付け,
の  をとり を付ける

l            陰母音である場合はその前の文字に 付け,
の  をとり  を付ける

でしたね。

では、今日は 変則を勉強しましょう。

맵다 からいの様に、活用する語幹のパッチム

 が来る場合、そのをとり、語幹のパッチムを

とって、 をつける。

例外的に  をつける場合がありますが、それは

後日説明します。

この際、陽母音、陰母音を考えず、をつけるのが、

この変則でのコツです。

その変化をみてみましょう。

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

■■■ グローバル・シーの支払代行.jpのご紹介 ■■■

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

グローバル・シーでは、海外サイトから商品を購入したい

という方のサポート をしています。

外国のサイトで買い物をした場合、安くていいものが買える

場合が多いですが英語に自信がなかったり、自分のクレジッ

トカードで買い物をするのが不安であったり、トラブルがあ

った時の対応ができないという理由で躊躇される方がおられ

ると思います。

安心してください。グローバル・シーでは、発注・支払を代行

して、もしクレームがあった場合は、そのサポートをするサー

ビスを始めました。

それが支払代行.jpです。

http://www.global-c.biz/shiharai/

海外サイトで何か欲しいものが見つかった場合は、是非

支払代行.jpをご利用ください。

http://www.global-c.biz/shiharai/

 支払代行.jpをお忘れなく!

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

では、맵다 を体に変えてみましょう。

まずは、をとり → 

次に、をとり、をつけ、語尾のを付ける。

すると、매워요(からいです)

となりますね。

他の単語も見てみましょう。

덥다 暑い)はどうなるでしょうか?

これは더워요 となるのです。

ちなみに、

외롭다(寂しい)の場合も上と変わりはなく

외로워요

となるのです。

では、

この料理は辛いです

は、韓国語でどうなるでしょうか。

 요리는 매워요.

となるのです。

ちなみに、ㅂ니다形では

 요리는 맵습니다.

となります。ㅂ니다形の方が、変形は簡単ですね。

ただ、をとり、そのあとにㅂ니다/습니다をつ

ければいいのですから。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

韓国語の “르” 変則

さて、先週は  変則を勉強しました。

陽母音ならば  が落ちて、「아」が付き

陰母音の場合は、が落ちて、「어」が付く

つまり

예쁘다

  + + 요 → 예뻐요

바쁘다 → 바빠요

でしたね。

さて、今回は  変則を勉強しましょう

빠르다 (はやい)の様に語幹末に  が来る場合、その

すぐ前の文字の母音が

陽母音であれば、その前の文字に  付け,

の  をとり を付ける

陰母音である場合はその前の文字に  付け,

 の  をとり  を付ける

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

■■■ グローバル・シーの支払代行.jpのご紹介 ■■■

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

グローバル・シーでは、海外サイトから商品を購入したい

という方のサポート をしています。

外国のサイトで買い物をした場合、安くていいものが買える

場合が多いですが英語に自信がなかったり、自分のクレジッ

トカードで買い物をするのが不安であったり、トラブルがあ

った時の対応ができないという理由で躊躇される方がおられ

ると思います。

安心してください。グローバル・シーでは、発注・支払を代行

して、もしクレームがあった場合は、そのサポートをするサー

ビスを始めました。

それが支払代行.jpです。

http://www.global-c.biz/shiharai/

海外サイトで何か欲しいものが見つかった場合は、是非

支払代行.jpをご利用ください。

http://www.global-c.biz/shiharai/

 支払代行.jpをお忘れなく!

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

つまり

빠르다

빠르다 → 빨라요

부르다 → 불러요

となるわけです。

少し複雑ですね。しかし

これを使った例文が

あの車は速いです。

これは、

 차는 빨라요.

となるわけです

ちなみに、

 차는 빠릅니다.

としてもOKです。どちらも正解です。ㅂ니다形の

方が変形は単純なのでわかりやすいと思います。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

韓国語の“으” 変則

さて前回は。

おいしい → 맛있다マシッタ masitta

おいしくない → 맛없다マドッタ madeopda

を勉強しました

さて、今日勉強するのは 変則です。

今までのような、規則的な変化ではなく、不規則に変形

します。

これに当てはまる単語を例に挙げて見ますと

きれいだ → 예쁘다イェップダ yeppeuda

この単語がそれにあたります。

では、その変化を見てみましょう。

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

e-e-Learning ではネイティブ韓 国 人が直接録 音した MP3 ファイル

のサンプルを聞く事ができます。

関 心のある方は下記 URL より、 HP をお尋ねください。

http://www.e-e-learning.com/visitor/korean_sample.html

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

語幹の母音が「으」の場合に起こる変化なのですが、

その変化は前の文字の母音によって、決まります。

つまり

陽母音ならば、「ㅡ」が落ちて、「아」が付きます。
陰母音の場合は、「ㅡ」が落ちて、「어」が付きます

というわけなのです。

少し難しいので、実際に変化させて見ましょう。

  + + 요 → 예뻐요

となるわけです。

ちなみに、ㅂ니다 形では

예쁩니다

となるのは、覚えていますよね。

そのほかの例としては

うれしい → 기쁘다キップダ gippeuda

忙しい → 바쁘다バップダ bappeuda

で、それぞれ

기뻐요

바빠요

となるわけです。

これらの変化も覚えてしまえば決して難しい変形では

ないので、覚えてしまうのがいいでしょう。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

韓国語の簡単な文章

さて前回は、“요”体を勉強しました。

이 책은 비싸요.この本は高いです。)

を覚えていますか?

これは、親しみのある、表現でしたよね(^^)

さて、今日も簡単な文章を見ていきましょう。

まずは、いつものように単語の説明です。

おいしい → 맛있다マシッタ masitta

とても → 아주(アジュ: aju

キムチ → 김치(キムチ: kimchi

では、これを元に下記の日本文を考えて見ましょう♪♪

このキムチはとても、おいしいです。 

これを韓国語ではどうなるでしょうか?

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

e-e-Learning ではネイティブ韓 国 人が直接録 音した MP3 ファイル

のサンプルを聞く事ができます。

関 心のある方は下記 URL より、 HP をお尋ねください。

http://www.e-e-learning.com/visitor/korean_sample.html

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

이 김치는 아주 맛있습니다.

i kimchineun aju massitseumnida

となりますよね。

では、今回はこれをされに“요”体にしてみましょう。

つまり、語尾の“습니다” “요”に変えるわけで

す。

すると

이 김치는 아주 맛있어요.

i kimchineun aju masisseoyo

となるのは、お分かりですね。

“요”の基本としては、

動詞・形容詞 + 아요 または 어요 です。

“아”を使うか、“어”を使うのかは前に来る動詞・

形容詞によって変わるのです。

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

では次に下記の日本文を考えて見ましょう♪♪

このキムチはあまり、おいしくないです。 

これを韓国語ではどうなるでしょうか?

ちなみに単語は

おいしくない → 맛없다マドッタ madeopda

あまり → 별로ビョルロ byeollo

キムチ → 김치(キムチ: kimchi

이 김치는 별로 맛없습니다.

i kimchineun byeollo madeopseumnida

となりますね。

ではこれも同様に“요”体にしてみましょう♪♪

이 김치는 별로 맛없어요.

i kimchineun byeollo madeopseoyo

となるのです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

韓国語の語尾

さて前回は、形容詞を勉強しました。

きれいだ → 예쁘다(イェップダ: yeppeuda 

高い → 비싸다(ビッサダ: bissada 

を覚えていますか?

さて、今日は語尾を少し見ていきましょう。

前回もお話したとおり、

 책은 비쌉니다.

このいです

この、ㅂ니다 という、語尾は非常にかたい表現

だと言うことです。

かたい表現ということは、逆に無難な表現とも

言えますが。

例えば初めて会った人に、タメ口をきくよりは、

堅苦しい表現の方がよっぽどいいからです。

しかし、韓国人とある程度 親しくなりたい場合

には、この表現は少し疑問符がつきます。

そこで、その下の段階の表現として、“”を

使う表現があります。

この“”体は、日本語に完全に置き換えるには

非常に難しい表現です。

しかし、とても親しみのある、表現であることは

間違いありません。

それでは、簡単な例を見てみましょう。

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

e-e-Learning ではネイティブ韓 国 人が直接録 音した MP3 ファイル

のサンプルを聞く事ができます。

関 心のある方は下記 URL より、 HP をお尋ねください。

http://www.e-e-learning.com/visitor/korean_sample.html

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

 책은 비쌉니다.

この文を、“”体に変えて見ましょう♪♪

まず、

비쌉니다の基本形はなんでしたか?

これは、“비싸다”です。

この場合は、“다”をとって、その代わりに

付ければいいだけです。

ではやってみましょう。

 책은 비싸요.

となるのです。簡単ですね。

これは、形容詞の体としては、簡単な方です。

それ以外には、複数の変形方式があります。

ㅂ不規則ㅎ不規則などなど。

しかし、これはまた後日 見ることにしましょう。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2006年8月 | トップページ | 2006年10月 »